Когда король губит Францию
Морис Дрюон родился в Париже 23 апреля 1918 года. Сын актера Лазаря Кесселя, выходца из Оренбурга, который вместе с семьей в 1908 покинул Россию и переехал в Ниццу, играл под актерским псевдонимом Сибер, но покончил с собой в возрасте 21 года. Морис принял фамилию своего отчима Р. Дрюона. Учился на литературном факультете в Париже.
Дрюон - один из самых известных современных писателей Франции. Он автор таких знаменитых произведений, как: "Железный король", "Узница Шато-Гайяра", "Яд и корона", "Французская волчица". 90-летний Дрюон - пожизненный член Французской академии, экс-министр по делам культуры (1973-1974).
За свое первое большое произведение "Сильные мира сего", написанное в 1948 году, Дрюон был удостоен высшей литературной награды Франции - Гонкуровской премией.
Морис Дрюон известен не только как писатель, но и как политический и общественный деятель. В годы Второй мировой войны он участвовал в движениях сопротивления и "Свободная Франция", был военным корреспондентом.
Морис Дрюон останется в истории прежде всего как автор знаменитой "Песни партизан", слова которой он написал вместе с Жозефом Кесселем. Дрюон рисковал своей жизнью как участник Движения сопротивления - и эта страстная любовь к Франции и свободе никогда не покидали его", - отметил президент Франции Николя Саркози после известия о кончине Дрюона.
Род Мориса Дрюона берет свое начало из трех регионов мира - Фландрии, Бразилии и России. "Мой отец - выходец из России, из семьи оренбургского врача - говорил сам писатель. - Мое первое путешествие в Россию состоялось еще в 1951 году - и я затем неоднократно возвращался туда".
В начале 1990-х годов указом президента России писатель был награжден орденом Дружбы народов за заслуги в развитии и укреплении культурных связей между Россией и Францией. В 2007 году он стал полноправным членом Российской академии наук.
Писатель умер в своем доме во вторник 14 апреля 2009 года в 18.00.
"Это был очень близкий друг, его уход из жизни - огромная потеря для Французской академии" - сказала секретарь Французской академии Элен Каррер-д'Анкосс.
Цитата
Я-то прекрасно знал все замыслы Папы Иннокентия, все его великие начинания. По сути дела, их всего три, но они взаимосвязаны. Самый тщеславный из этих трех замыслов – воссоединить Римскую и Греческую церкви, как вы догадываетесь, под эгидой церкви католической; вновь объединить Восток и Запад; восстановить единство христианского мира. Об этом мечтают все папы уже тысячу лет. И при Папе Клименте VI я сильно подвинул это дело, так далеко оно еще никогда не было подвинуто, и, во всяком случае, дальше, чем в наши дни. Папа Иннокентий приписал этот замысел себе, словно бы эта мысль, совсем новая мысль, снизошла на него свыше через Духа Святого. Не будем этого оспаривать.
Второй его замысел, который, в сущности, предшествует первому, заключается в том, чтобы вновь перенести папский престол в Рим, ибо влияние Папы на христиан Востока может стать и впрямь великим, ежели исходить оно будет с высоты престола святого Петра. Сейчас Константинополь переживает период упадка и может, не поступившись честью, склониться перед Римом, но отнюдь не перед Авиньоном. Тут, как вы знаете, я расхожусь с ним во мнении. Возможно, рассуждение это было бы справедливо при условии, что сам Папа не окажется в Риме еще более слабым, чем в Провансе...
А ведь для того, чтобы возвратиться в Рим, надо прежде всего примириться с императором – таков третий его замысел. Это дело первоочередное. А теперь посмотрим, к чему привели нас эти прекрасные замыслы... Вопреки моим советам мы спешно короновали Карла, которого избрали уже восемь лет назад и которого мы все-таки держали в узде, маня его, так сказать, конфеткой миропомазания. А теперь мы против него бессильны. Он отблагодарил нас своей «Золотой буллой», которую нам пришлось волей-неволей проглотить молча и из-за которой мы потеряли возможность не только оказывать свое влияние на выборы императора Священной империи, но и на финансовые дела имперской церкви. Это совсем не примирение, а полная сдача. А за это император великодушно соблаговолил развязать в Италии нам руки, другими словами, позволил нам сунуть руку в осиное гнездо.
В Италию Святой отец послал кардинала Альвареса Альборнеза, который по натуре своей скорее воин, чем кардинал, и поручил ему приготовить все для возвращения Святого престола в Рим. Альборнез начал с того, что связался с Кола ди Риенци, который в то время правил Римом. Родился он, этот Риенци, в какой-то таверне в Трастевере и был настоящий простолюдин с лицом Цезаря; в тех местах такие время от времени появляются на свет, они умеют пленить римлян, твердя, что предки их владычествовали надо всем миром. К тому же Риенци выдавал себя за сына императора, за незаконного сына Генриха VII Люксембургского; но, увы, мнения этого никто не разделял. Он избрал себе титул трибуна, носил пурпуровую тогу и жил в Капитолии, на развалинах храма Юпитера. Мой друг Петрарка всячески превозносил его за то, что он восстановил древнее величие Италии. Он мог бы быть выигрышной пешкой на нашей шахматной доске, но при том лишь условии, что надо было продвигать ее вперед разумно, а не строить на ней одной всю свою игру. Два года назад его убили братья Колонна, потому что Альборнез опоздал прислать ему помощь. Все приходится начинать сызнова, и о возвращении в Рим теперь нечего и думать, особенно когда там такая смута, какой никогда раньше не бывало. Видите ли, Аршамбо, о Риме следует мечтать всегда, но никогда туда не возвращаться.
Что же касается Константинополя... О, на словах мы куда как продвинулись с этим делом. Император Палеолог готов нас признать и дал нам торжественное заверение: он даже прибудет в Авиньон, дабы преклонить пред нами колена, если только сумеет выбраться из своей обкорнанной империи. И условие он ставит нам лишь одно: пусть, мол, ему пришлют войско, чтобы он мог расправиться со своими врагами. В теперешнем своем положении он согласился бы признать первого попавшегося деревенского кюре, лишь бы ему дали пять сотен рыцарей и тысячу ратников...
Ага! И вы тоже удивляетесь! Ежели единение христианского мира, ежели объединение церквей зависит лишь от такого пустяка, так почему бы не отрядить в греческое море столь малую горстку людей? Э, нет, э, нет, дорогой мой Аршамбо, вот этого-то ни в коем случае мы и не можем сделать. Потому что мы не можем как следует экипировать людей и нам не из чего выплачивать им жалованье. Потому что мы пожинаем плоды нашей прекрасной политики; потому что, желая обезоружить наших хулителей, мы решили все реформировать и вернуться к чистоте, каковой славилась первоначальная церковь... Какая первоначальная? Надо иметь немалую смелость, чтобы утверждать, что я, мол, знаю какая! И какая тут чистота? Ведь даже среди двенадцати апостолов нашелся один предатель!
p.s. провел 3 минутное исследование и оказалось, что знаменитая французская песня
написана Русскими
))))
Кессель, Жозеф
Дата рождения:
10 февраля 1898
Место рождения:
Вилья-Клара, Энтре-Риос, Аргентина
Дата смерти:
23 июля 1979 (81 год)
Место смерти:
Париж
Гражданство:
Флаг Франции
Род деятельности:
писатель
Жозе́ф Кессе́ль (фр. Joseph Kessel; 10 февраля 1898, Вилья-Клара, Энтре-Риос, Аргентина — 23 июля 1979, Париж) — французский писатель.
Биография
Сын врача, выехавшего из России в аргентинское сельскохозяйственное поселение, основанное Еврейским колонизационным обществом. В 1908 году семья поселилась во Франции. Кессель окончил лицей в Ницце, с 1915 года выступал с очерками во французских журналах.
Добровольцем поступил в французскую военную авиацию и участвовал в сражениях Первой мировой войны. После войны окончил филологический факультет Парижского университета.
В 1922 году написал несколько очерков на русском языке для газеты «Последние новости» П. Милюкова. В том же году издал на французском языке сборник новелл «Красная степь». Романы об авиаторах «Экипаж» (1923), «Ветер пустыни» (1929) и «Мермоз» (1938), написанные простым и образным языком, принесли Кесселю успех как беллетристу.
В начале Второй мировой войны Кессель работал военным корреспондентом, а после падения Парижа бежал в Англию, где служил в особой французской эскадрилье. Совместно со своим племянником М. Дрюоном и Анной Марли написал в 1943 году текст популярной «Песни партизан». Движению французского Сопротивления Кессель посвятил книги-хроники «Армия теней» (1944) и «Небесный батальон» (1947). В центре романов Кесселя («Лев» (1958), «Всадники» (1967) и др.) — цельная личность, не склонная к конформизму.
К еврейской теме Кессель обратился в 1926 году в рассказе «Махно и его еврейка». Книги о сионизме («Земля любви», 1927) и о рождении молодого еврейского государства («Земля огня», 1948), переработанные и дополненные Кесселем очерком о процессе А. Эйхмана, вошли в его книгу «Земля любви и огня; Израиль 1925—1948-1961». Израильским воинам в Шестидневную войну Кессель посвятил книгу «Сыны невозможного» (1970).
А́нна Марли́ (фр. Anna Marly, Анна Юрьевна Смирнова-Марли; 30 октября 1917, Петроград — 15 февраля 2006, Палмер, Аляска) — французская певица и автор песен. Стала известна после написания «Песни партизан», ставшей неофициальным гимном Французского Сопротивления во время Второй мировой войны. «Песня партизан» достигла такой популярности, что по окончании войны её предлагали сделать национальным гимном Франции.
Анна Марли (урождённая Анна Юрьевна Бетулинская) родилась в русской дворянской семье в Петрограде в дни Октябрьской революции. Её отец принадлежал к аристократическому роду, в котором также значились Михаил Лермонтов, Николай Бердяев и Пётр Столыпин. Её мать Мария Михайловна Бетулинская (урождённая Алфераки), ведущая своё происхождение из рода Алфераки, греческо-русской дворянской семьи, жившей в Таганроге, во Дворце Алфераки. Юрий Бетулинский был арестован и расстрелян, когда Анне не было и года. Оставшиеся члены семьи: Мария Михайловна Бетулинская, с няней и двумя дочерьми, были вынуждены покинуть Россию, перебравшись через финскую границу и через некоторое время оказавшись в Ментоне, Франция.
Юная Анна Марли стала артисткой балета в Монте-Карло. В то же время она брала уроки у русского композитора Сергея Прокофьева. В возрасте 17 лет она начала выступать со своими произведениями в парижском кабаре «Шехерезада», тогда же она взяла себе псевдоним «Марли», случайно выбранный ею из телефонной книги, так как фамилия «Бетулинская» слишком труднопроизносима для французов. В 1937 году в Париже, на конкурсе красоты «Мисс Россия», членами жюри которого были Серж Лифарь, В. И. Немирович-Данченко, К. А. Коровин, Н. А. Тэффи, Анна была названа первой красавицей зарубежной России и получила титул «Вице-мисс России».
Выставка, посвящённая А. Ю. Смирновой-Марли во Дворце Алфераки в Таганроге
После оккупации Франции нацистами в 1940 году Марли вместе со своим мужем-голландцем отправляется в Лондон. В 1943 году видный деятель французского Сопротивления Эмманюэль д’Астье де Ла Вижери (Emmanuel d’Astier de La Vigerie) во время своего визита в Лондон услышал «Песню партизан» в исполнении Анны Марли на русском языке. Он попросил писателей Жозефа Кесселя и его племянника Мориса Дрюона, которые приехали вместе с ним, сочинить французский текст песни. «Песня партизан» стала гимном французского Сопротивления как в самой Франции, так и в Британии. Однако лавры за написание песни достались Кесселю и Дрюону, авторство оригинального текста было признано за Марли лишь спустя несколько лет.
К концу войны Марли присоединилась к Entertainments National Service Association, она исполняла свои песни перед солдатами союзников по всей Англии. Марли развелась с мужем и вскоре вышла замуж за русского эмигранта Юрия Смирнова, с которым познакомилась в Южной Америке, потом они перебрались в США и в конце концов, получили американское гражданство.
В знак признания значения «Песни партизан», в 1985 году, во время празднования 40-й годовщины освобождения Франции Марли была награждена Орденом Почётного легиона.
Помимо «Песни партизан», Анна Марли — автор более 300 песен, в числе которых «Песня на три такта» (Une chanson a trois temps), исполненная Эдит Пиаф, «Исповедь партизана» (La Complainte du partisan), которую пели, в частности, Джоан Баез и Леонард Коэн.
Сообщение отредактировал ma-Gavet: 30 января 2013 - 12:00